I just want to share this .. i dont know, is it true or not ??
I just want to share this .. i dont know, is it true or not ??
18 years old Kang Kyung Joon’s spirit suddenly becomes transplanted in the body of 30 years old Seo Yoon Jae. Seo Yoon Jae is a successful doctor and engaged to high school teacher Gil Da Ran. Gil Da Ran just so happens to be the teacher of 18 years old Kang Kyung Joon. Jang Ma Ri is a girl who love Kang Kyung Joon and try any effort to escape Kang Kyung Joon’s spirit from Seo Yoon Jae’s body.
Ingredients:
2 dünne Tortenboden (Biskuit, 2-teilig), heller
2 Becher Schmand
2 Becher Schlagsahne
750 g Erdbeeren
2 Tafeln Schokoriegel (Yogurette, je 8 Riegel)
3 Pck. Sahnesteif
Directions:
Die Schlagsahne schlagen. Das Sahnesteif hinzufügen und so lange schlagen, bis es eine feste Konsistenz hat. Den Schmand unterrühren. Die Erdbeeren putzen, in Würfelchen schneiden und hinzugeben. Die Yoguretten-Riegel fein hacken und zur Masse geben.
Die Hälfte der entstandenen Masse auf den ersten Biskuitboden verteilen und glatt streichen. Den zweiten Biskuitboden darauf legen und die restliche Masse darauf verteilen und glatt streichen. Den Kuchen ca. 3 Std. kalt stellen.
Mi-Roo has a boyfriend named Jin-Oh and they have lived together for one year. In fact, Jin-Oh is the only boyfriend Mi-Roo has ever had. One day, her friend Tanya tells her that Jin-Oh bought a diamond ring for her Christmas present. Ecstatic Mi-Roo goes out and buys an expensive watch for Jin-Oh in return. On Christmas Eve, Mi-Roo hands her expensive Christmas present to Jin-Oh. Jin-Oh, in return, gives her pots, fried foods and oil. He then goes to take a shower. Mi-Ro is fuming, so much so that she fries the expensive watch she bought for Jin-Oh. When Jin-Oh comes out of the bathroom he hands her the diamond ring. Mi-Roo is now completely embarrassed. An argument then ensues with the end result that Mi-Roo and Jin-Oh decides to breakup.
Mi-Roo leaves their shared apartment and stays at her friend Tanya’s apartment. Due to drinking heavily the night before, Mi-Roo wakes up late and misses an important interview. At her office, Mi-Roo’s boss chews her out for missing the interview. Her boss then orders Mi-Roo to go pickup a manuscript from Sophia, a famous sex columnist. Mi-Roo meets Sophia at a coffee shop. Sophia shows up completely covered, even with a scarf covering most of her face. Mi-Roo tells Sophia that astrology signs decides fate.
Days later, Mi-Roo is still waiting for the manuscript. When the deadline nears, Mi-Roo goes to Sophia’s house to get the manuscript herself. She sees a man about to enter her house and asks the guy where Sophia is. The man says that Sophia told him that fate isn’t decided by astrology signs, but by people and then left. Mi-Roo now realizes that she won’t get the manuscript in time and is devastated. She goes to have a drink. A lot of drinks. Back at her apartment, Mi-Roo receives a phone call from her boss. Her boss tells her that if she can’t get the manuscript from Sophia by tomorrow, she will be fired. Mi-Roo then sits in front of her computer and begins writing the column …
Ji-An is a successful shoes designer and a director at a high-end shoe company. Even though Ji-An is in her late 30’s, she isn’t interested in marriage. The only thing Ji-An cares about is shoes and her job. Meanwhile, 20 something year old Tae-Gang dreams of becoming rich, but for now he works with his dad making imitation high-end shoes.
While Ji-An attends her father’s 70th birthday party, she receives a phone call that something is wrong with the prep work for a fashion show. Ji-An leaves the party and rushes to the fashion show, but on her way there she runs into a motorcycle driven by Tae-Gang. They have an argument over who caused the accident, but, finally, Ji-An offers to pay for the minor damages on his motorcycle if he gives her a lift to the fashion show. Tae-Gang accepts and Ji-An makes it to the show and fixes the problem.
Afterwards, Tae-Gang takes Ji-An to the hotel where her father is having his birthday celebration. When they arrive, Ji-An discovers that her parents have already left. Tae-Gang then takes her to the Seoul Station to catch her parents before they leave. Ji-An is able catch up to her parents right before they board the train. Her father complains about Ji-An leaving early and they have an argument. After her parents leave Ji-An cries on a bench. Tae-Gang follows her to get money for his motorcycle repair.
They then begin to talk and discover that they have some things in common, like not being the greatest kids to their parents. They then go to a restaurant which Tae-Gang’s friend runs. When they are about to leave, Tae-Gang tries to put her into a taxi, but she is so drunk he can’t. The next morning they find themselves laying on a bed together. They are both freaked out. Prior to leaving, they both pretend nothing happened.
Ji-An sees a doctor. The doctor warns her that she is going to experience menopause soon. Back at work, Ji-An has trouble selling shoes because of fake products. To catch the counterfeit shoemakers, she walks around a shopping area at night. There, she runs into a guy with a bag of counterfeit shoes. She’s surprised to see that the guy is Tae-Gang.
Ingredients:
1 kg Ikan Pangasius
Vogerlsalat
Speck
Garam
Merica
Perasan Jeruk Nipis
3 sdm Senf
3 sdm Minyak
3 sdm Cuka
3 sdm Air
Directions:
Daging ikan pangasius dilumuri garam & merica & sdkt perasan jeruk nipis. Gulung dan dgn bantuan tusuk gigi dijaga agar gulungan tidak terbuka.
Oven 180 derajat selama 30 menit.
Sementara itu siapkan dressing untuk salat : Senf, minyak, cuka dan air diaduk, tambahkan garam & merica sesuai selera.
Sajikan gulungan ikan di atas salat.
Ingredients:
8 Iglo Polar-Dorsch (1 1/2 Pkg. à 400 g)
16 Scheiben Prosciutto (nicht zu dünn geschnitten)
Directions:
Den Polar-Dorsch noch gefroren mit wenig Salz und Zitronensaft würzen; mit Prosciutto umwickeln.
Backrohr auf 180 °C vorheizen, Polar-Dorsch in eine beschichtete Pfanne geben und für ca. 18 Minuten ins Rohr (mittlere Schiene / Gitterrost) stellen, bis der Prosciutto knusprig ist.
Ingredients:
2 kaleng Birnen
Mascarpone
Joghurt
Orange
Directions:
Aduk Mascarpone, Joghurt dan 3 sdm sirup dari buah Pear kalengan. Masukkan adonan ini ke dalam tiap2 belahan buah Pear.
Sajikan dengan buah jeruk.
Ingredients:
250 g Brokkoli
1 Stück Zwiebel ( gewürfelt )
1 EL Öl
Salz, Pfeffer
1/4 L Gemüsebrühe
2 EL Creme fraiche
Directions:
Den Zwiebel und die Brokkoliröschen im heißen Öl andünsten, mit Salz und Pfeffer würzen, Brühe angießen und ca. 10 Minuten garen.
Ein paar Brokkoliröschen herausnehmen, restliche in der Brühe mit dem Pürierstab pürieren, dann das Creme fraîche unterrühren, gut abschmecken, die Brokkoliröschen wieder zufügen.
This drama tries to depict “moments of love” through rain that is akin to love in its nature.
Love is sometimes happiness and sometimes it is sadness.
It rains in moments of happiness as well as in moments of grief.
In the rain, someone feels happiness and others cry in loneliness and old memories.
It rains equally for the lovers of the 1970s and those living in 2012.
The drama depicts happiness and sadness of just-started love as well as happiness and sadness in one’s memories and bygone love.
How about taking a break from busy daily life, hearing raindrops outside the window with your eyes closed?
This drama wants to be a resting place during our tough lives, like a flower shop girl watering beautiful flowers, a record shopkeeper who plays sweet music in the afternoon on a rainy day, or a warm-hearted restaurant grandmother who serves soup to us.
It will make us feel mental catharsis and warm comfort with beautiful love stories like a welcome rainfall.
Love has the power of attraction, excitement and magic, transcending all ages, generations and people.
As far as there exists loving people in the world, a beautiful and warm drama will continue to exist.